嗨亲爱的同学们,这是Falsi Amici的第二弹,依旧是和英语非常相像的意语单词,在生活中也会经常用到,为了避免混乱,我们再?#40644;?#26469;看一看另外几组吧~

  • caldo和cold??

caldo在意大利中的意思是:热,翻译成英语应该是hot

cold的意思则是冷,翻译成意大利语应该说:freddo.

  • comprensivo和comprehensive

comprensivo在意大利语中的意思是:能体谅的,能谅解的。翻译成英语应该是understanding.

comprehensive则是全面的,周全的。意大利语应该说esauriente,completo.

  • concorrenza 和concurrence

concorrenza的意思是竞争,?#28909;?#31454;赛。翻译成英语应该是competition.

concurrence的意思是同意,意大利语我们讲:l'essere d'accordo, assenso.

  • corpo和? corpse????

corpo在意大利语中的意思是身体,翻译成英语就是我们的body啦~

corpse则是尸体,也就是cadavere.

  • definitivamente和definitely

definitivamente的意思是最后的,最终的,决定性的。英语是说ultimately.

definitely的意思则是明确的,无疑的,也就是我们意大利语中的certamente.

  • eventualmente和eventually

eventualmente通常的意思是可能的,可以的,翻译成英语应该是possibly.

eventually则翻译成alla fine比较合适。

  • largo和large

largo在意大利语中的意思是宽,也就是英语的wide.

large的意思是大的,意大利语就是grande啦~

  • lettura和lecture

lettura的意思是阅读,翻译成英语是reading,

lecture的意思则是演讲,讲课。意大利语是说conferenza.

  • notizia和notice

notizia在意大利语中是新闻的意思,也就是英语的news.

notice则是通告,意大利语应该说avviso哦~

  • parente和parent

parente同学们都知道吧,就是亲戚嘛,英语是说relative.

parent,?#39029;ぃ?#24847;大利语是说genitore.

  • romanzo? 和romance

romanzo在意大利语里的意思是小说哟,也就是英语的novel.

romance我们中文也用音译,就是罗曼史啦~意大利语管这个叫storia d’amore,

?

比如小编和李泽言的storia d’amore...

咳咳

好好学习哈!下次见~