在意呆梨的大学课堂上,很多老师都会经常冷不伶仃地冒出几句拉丁语(小编学的是文科哈~)。?#36924;?#20182;同学们都心领神会地点头或者捧腹大笑,小编心里就有一万头草泥马在奔腾,内心OS:我一个外国人,你跟我讲"文言文"??? 但是后来慢慢发现,其实他们重复的每次都是这几句,就像多年后我们一开口就只会“春眠不觉晓,处处闻啼鸟”一样。所以小编就把这些以后在聊天中能装逼、课堂上能?#25512;?#20182;意大利同学一起像佛祖拈花一笑的常用拉丁语给大家整理出来啦~

1. Carpe diem? 抓住时机。 这句话出自诗人霍勒斯(Orazio)的颂歌(Odi),可翻译成“抓住一天”。 它经常被翻译成“抓住时机”、“活在当下”。

2. In vino veritas??真理酒中存。这句话第一次是出现在一本希腊俚语集中,后来被翻译成了拉丁语,意为“真理酒中存” (nel vino è la verità), 也就是?#31561;?#20204;在喝酒之后,更倾向于透露真实的想法。

3.?Ad maiora!? ?这是一句祝福语,字面意思是“更进一步”(a cose maggiori)。专门用于已经取得了一定成果的人,希望他再接再厉,再创辉煌。

4. Ipse dixit?? 意为 “他自己就这么说的”。 在中世纪哲学中,指对亚里士多德理论的不可辩驳性。据西塞罗说,事实上古代毕达哥拉斯人就是用这句话来引用大师名言的。 今天它是对某人说过的话的引用,进一步证实所持观点。

5. Ipso facto? ?意为“基于事?#24403;?#36523;”。在法律文件中,意为“基于以上事实”;在日常生活中,也?#23567;?#31435;即、马上”的意思。

总结一下,今天我们一起学习了Carpe diem,In vino veritas,Ad maiora! ,Ipse dixit,Ipso facto五句拉丁语,大家去实践一下吧。如果你还知道其他的常用拉丁语,请在留言板告诉我们吧~~